1 00:02:00,203 --> 00:02:06,416 Donna, sei... sei la mia... sei il mio migliore amico? 2 00:02:06,500 --> 00:02:08,295 Ovviamente. 3 00:02:08,378 --> 00:02:11,756 Che succede, Laura? Cosa c'è che non va? 4 00:02:22,225 --> 00:02:25,186 Sono tuo amico, sempre. 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 Ma a volte ultimamente ho la sensazione che non vuoi starmi vicino 6 00:02:31,609 --> 00:02:33,320 perché sono così teso. 7 00:02:33,403 --> 00:02:36,030 No, sono teso. 8 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 Intendo… 9 00:02:39,242 --> 00:02:42,620 sono tuo amico non importa in che modo sei. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Sai, 11 00:02:50,837 --> 00:02:56,176 anche quando penso solo al tuo viso, Divento più felice. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 Dai. 13 00:03:25,163 --> 00:03:27,081 Vuoi parlare? 14 00:03:27,957 --> 00:03:31,127 No, voglio fumare. 15 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 Anche oggi sono davvero nei guai. 16 00:03:42,472 --> 00:03:46,893 Sto pensando di farlo con Mike. 17 00:03:48,603 --> 00:03:50,897 Mike è l'uomo giusto, giusto? 18 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 Ebbene, cosa ne pensi? 19 00:03:55,693 --> 00:03:58,697 Donna, sei proprio una pazza. 20 00:03:58,780 --> 00:04:01,449 Non ti piace nemmeno Mike. 21 00:04:03,576 --> 00:04:08,081 È questo il tuo modo di mostrarmelo che non sei teso? 22 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 Si tratta di sesso, non di piacere. 23 00:04:17,840 --> 00:04:21,553 Mamma, Laura è qui, 24 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 e penso che lo avrò uno di quei muffin ai mirtilli. 25 00:04:24,055 --> 00:04:25,515 Vuoi un muffin? 26 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 Se posso fumarlo. 27 00:04:28,726 --> 00:04:30,436 Vuoi un muffin? 28 00:04:31,104 --> 00:04:33,982 Donna, sei una focaccina. 29 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 Ipso facto. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 La rosa rossa. 31 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 Dov'è la rosa rossa? 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,877 Oh, è così imbarazzante. 33 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 Conosci la luce tra Sparkwood e 21? 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Ha funzionato proprio lì. L'ho fatto proprio lì. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 Perché non puoi fumare a casa tua? 36 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Sono un medico e non permetto di fumare nella mia casa, 37 00:05:12,228 --> 00:05:15,023 e ti lascio fumare a casa mia? 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 - Perché mi ami così tanto? Eh-eh. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 ti amo, 40 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 tu, piccolo bastardo fumatore. 41 00:05:33,249 --> 00:05:38,755 Voglio che tu sappia che ne ho messi sette mirtilli interi in ogni muffin. 42 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 Mm. 43 00:05:54,312 --> 00:05:56,647 Che diavolo è questo? 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 E' una prescrizione. 45 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Uh, questa non è una prescrizione. 46 00:06:15,958 --> 00:06:18,586 È un messaggio segreto per Laura. 47 00:06:22,632 --> 00:06:25,885 "Gli angeli ritorneranno, 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 e quando vedi quello è pensato per aiutarti, 49 00:06:29,847 --> 00:06:32,934 piangerai di gioia." 50 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 Lo comprenderò. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 Ciao? 52 00:06:49,575 --> 00:06:51,828 Sì, è proprio qui, Leland. 53 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 Laura, è per te. E' tuo padre. 54 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Ciao? 55 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Va bene. 56 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 Devo andare a casa. 57 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Ti accompagno fuori. 58 00:07:32,869 --> 00:07:34,662 Ci vediamo domani. 59 00:07:35,455 --> 00:07:37,081 Va bene. 60 00:07:41,210 --> 00:07:42,628 Ciao dolcezza. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Stai bene? 62 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Addio, muffin. 63 00:08:22,251 --> 00:08:26,464 No, tu sei il muffin. 64 00:08:49,570 --> 00:08:53,158 No, Donna, hai ragione. 65 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Sono il muffin! 66 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 [LA PORTA SI APRE] 67 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 [LA PORTA SI CHIUDE] 68 00:09:29,151 --> 00:09:30,820 Ciao dolcezza. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Come sta Donna? 70 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Bene. 71 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 Scuola? 72 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 La scuola va bene. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,247 Sedere. 74 00:09:51,716 --> 00:09:53,050 Sedere. 75 00:10:00,057 --> 00:10:01,350 Hai fame? 76 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 Non proprio. 77 00:10:04,979 --> 00:10:06,480 Hmm. 78 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Non ti sei lavato le mani prima ti sei seduto a cena, vero? 79 00:10:24,040 --> 00:10:25,708 Fammi vedere. 80 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Papà. 81 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Oh, queste mani sono sporche. 82 00:10:35,259 --> 00:10:37,011 Aspetto. 83 00:10:37,970 --> 00:10:41,182 C'è dello sporco sotto quest'unghia. 84 00:10:46,145 --> 00:10:48,314 - Leland, cosa stai facendo? - Guarda questo dito. 85 00:10:48,397 --> 00:10:50,149 -Leland... - Laura non si è lavata le mani 86 00:10:50,232 --> 00:10:51,818 prima di cena. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,070 - Oh, guarda questo. - Non. 88 00:10:55,613 --> 00:10:58,074 LELAND: Oh. 89 00:10:58,157 --> 00:10:59,700 Viene da un amante? 90 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 L'hai ricevuto dal tuo amante? 91 00:11:05,581 --> 00:11:08,751 Non li chiamano "amanti" al liceo, Leland. 92 00:11:08,834 --> 00:11:10,544 Bobby non ti ha dato questo. 93 00:11:11,379 --> 00:11:13,714 Come fai a saperlo, Bobby? non glielo hai dato? 94 00:11:14,423 --> 00:11:16,342 LELAND: Bobby ti ha dato questo? 95 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 Oppure c'è qualcuno di nuovo? 96 00:11:19,595 --> 00:11:21,598 SARA: Leland. 97 00:11:21,681 --> 00:11:23,933 Lasciala da sola. Non farlo. Questo non le piace. 98 00:11:24,892 --> 00:11:26,394 Come fai a sapere cosa le piace? 99 00:11:27,144 --> 00:11:28,562 Smettila! 100 00:11:31,774 --> 00:11:32,817 Smettila! 101 00:11:51,544 --> 00:11:53,796 Adesso ti siedi, 102 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 e ceneremo tutti. 103 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Oh, mi siedo. 104 00:11:59,635 --> 00:12:01,721 Ma non uno di noi inizierà a mangiare 105 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 finché Laura non si lava le mani. 106 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 Lavati le mani. 107 00:12:18,779 --> 00:12:20,781 [LAURA PIANGE] 108 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 [PIANTO] 109 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 [PIANTO] 110 00:13:29,725 --> 00:13:31,727 Che succede, Leland? 111 00:13:34,563 --> 00:13:36,274 [LA PORTA SI APRE] 112 00:13:36,357 --> 00:13:38,192 Laura, tesoro. 113 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Ti amo. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Ti amo tanto. 115 00:14:01,006 --> 00:14:02,716 Papà. 116 00:14:15,729 --> 00:14:17,857 Buona notte principessa. 117 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 [PIANTO] 118 00:14:54,435 --> 00:14:56,812 [SUSSURRO] È vero? 119 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 [SNAPS] 120 00:19:01,181 --> 00:19:04,017 Non prendere l'anello, Laura. 121 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 Non prendere l'anello. 122 00:19:38,719 --> 00:19:41,138 Il mio nome è Annie. 123 00:19:41,221 --> 00:19:44,100 Sono stata con Dale e Laura. 124 00:19:44,183 --> 00:19:46,227 Il buon Dale è nella loggia, 125 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 e non può andarsene. 126 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 Scrivilo nel tuo diario. 127 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 [SUSPOLO] 128 00:21:56,189 --> 00:21:58,609 Qualcuno che sappia pulire 129 00:21:58,692 --> 00:22:02,238 sa dov'era l'oggetto prima di iniziare a pulire, 130 00:22:02,321 --> 00:22:06,616 e poi quell'oggetto torna indietro nello stesso punto esatto. 131 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 Shelly, so dov'è tutto in questa casa è. 132 00:22:12,664 --> 00:22:15,251 A volte sulla strada, mentalmente attraversare tutta la casa 133 00:22:15,334 --> 00:22:17,836 e l'immagine di dove si trova ogni oggetto. 134 00:22:19,546 --> 00:22:21,632 Lascia perdere i soldi, Leo. 135 00:22:21,715 --> 00:22:24,426 Chiunque può pulire la superficie di un oggetto, 136 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 ma lo sporco può arrivare ovunque. 137 00:22:27,220 --> 00:22:30,391 Per pulire davvero, devi strofinare sotto la superficie. 138 00:22:30,474 --> 00:22:32,851 Dov'è lo sporco, Shelly! 139 00:22:35,604 --> 00:22:39,691 Questa è una cosa che imparerai, come pulire. 140 00:22:40,317 --> 00:22:42,653 Bisogna strofinare, Shelly. 141 00:22:42,736 --> 00:22:45,447 Non esiste un modo semplice. 142 00:22:46,782 --> 00:22:49,576 È qui che viviamo, Shelly! 143 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 Come se non lo sapessi. 144 00:22:53,789 --> 00:22:57,501 Ti mostrerò come lavarlo, e poi lo farai. 145 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 Smettila, Leo. Devo prepararmi per il lavoro. 146 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 Cosa hai detto? 147 00:23:03,215 --> 00:23:06,134 Shelly, non sto più scherzando! 148 00:23:07,511 --> 00:23:09,847 La prima cosa che devi imparare è un buon atteggiamento. 149 00:23:09,930 --> 00:23:12,266 Questa è la chiave. Te lo dirà chiunque. 150 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 Oh! 151 00:23:14,142 --> 00:23:15,686 Non pensare nemmeno di andare da nessuna parte. 152 00:23:15,769 --> 00:23:18,021 Non ho finito con te. 153 00:23:20,273 --> 00:23:23,235 LEO [AL TELEFONO]: Sì? -Leo, Bobby. 154 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Che fai, mi chiami qui? 155 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 Mi dispiace. Ehm... 156 00:23:28,448 --> 00:23:31,160 Il pallone è vuoto. Sto cercando Babbo Natale. 157 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 Non c'è modo. Mi devi già dei soldi. 158 00:23:33,829 --> 00:23:37,708 - Cinquemila, per la precisione. - [BOCCA] Cinquemila? 159 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Leone Johnson, 160 00:23:39,709 --> 00:23:42,254 mi stai dicendo che Babbo Natale non esiste? 161 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 [IL TELEFONO SQUILLA] 162 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Sì, Roadhouse. 163 00:23:50,595 --> 00:23:52,681 Jacques, Bobby. 164 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 Ho bisogno di alcune cose, amico. 165 00:23:56,476 --> 00:23:57,811 Eh. 166 00:23:57,894 --> 00:24:00,898 Come mai chiami solo me? quando sei disperato? 167 00:24:00,981 --> 00:24:02,691 Sei disperato, tesoro? 168 00:24:03,608 --> 00:24:05,486 Sei interessato o no? 169 00:24:05,569 --> 00:24:08,155 Sì, forse, Bobby, tesoro. 170 00:24:08,238 --> 00:24:10,574 Forse. Eh. 171 00:24:12,159 --> 00:24:15,120 Per 10 K, ho un amico chi ha quello che vuoi. 172 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 Oh, le sue cose sono le migliori. 173 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Picchiami. 174 00:24:23,044 --> 00:24:25,339 Due giorni, mezzanotte, 175 00:24:25,422 --> 00:24:28,842 al suono del legno segato. 176 00:24:29,676 --> 00:24:30,928 [Ridacchia] 177 00:24:31,011 --> 00:24:33,889 Jacques, pazzo canadese del cazzo. 178 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 Sembra una cosa grossa. 179 00:24:45,442 --> 00:24:46,860 Joey ha appena chiamato. 180 00:24:46,943 --> 00:24:50,280 Bernie il mulo ho lasciato il Canada circa un'ora fa. 181 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 Va bene. 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,454 Ciò significa che smettiamo di guardare Jacques, 183 00:24:57,537 --> 00:24:59,998 tendere una trappola a Bernie. 184 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Sta arrivando a piedi. 185 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Esatto, Andy. 186 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Immagino che tu stia dicendo che è terribile ci sono un sacco di sentieri da percorrere, eh? 187 00:25:35,283 --> 00:25:41,581 No, stavo pensando che lunga camminata deve fare Bernie. 188 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 Ci penserò io. 189 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Grazie, Andy. 190 00:26:24,624 --> 00:26:27,794 [BUSSARE ALLA PORTA] 191 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 DONNA: Laura? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Laura? 193 00:26:36,136 --> 00:26:37,846 Laura? 194 00:26:44,019 --> 00:26:46,313 Dove vai? 195 00:26:46,396 --> 00:26:49,399 Da nessuna parte velocemente. 196 00:26:49,482 --> 00:26:51,818 E tu non verrai. 197 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Laura, andiamo. 198 00:26:55,780 --> 00:26:58,658 Ti ricordi di me? Sono il tuo migliore amico. 199 00:27:09,127 --> 00:27:10,879 Laura… 200 00:27:12,797 --> 00:27:15,508 …non mi prepari da bere? 201 00:27:24,017 --> 00:27:26,269 Dove sono i biscotti? 202 00:27:27,854 --> 00:27:29,356 Intendi Fred e Ginger? 203 00:27:30,523 --> 00:27:32,442 Ballare. 204 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Se avessi un centesimo per ogni sigaretta tua mamma fumava, 205 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 sarei morto. 206 00:27:48,333 --> 00:27:50,627 Ti chiamo domani. 207 00:27:53,880 --> 00:27:55,674 DONNA: Laura. 208 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Laura. 209 00:28:29,666 --> 00:28:32,169 Non potremmo scaldarci di più. 210 00:28:32,252 --> 00:28:33,878 - Mm. - Ehm. 211 00:28:42,679 --> 00:28:46,767 A cosa stai giocando? Non credo di riconoscerlo. 212 00:28:46,850 --> 00:28:52,063 È una melodia chiamata P-P-P-P-T-B. 213 00:28:53,398 --> 00:28:58,403 E' un tester portatile per l'etilometro. Harry me lo ha dato. Cosa dice? 214 00:28:59,320 --> 00:29:03,075 Dice che non puoi nemmeno camminare. Ah, ah. 215 00:29:03,158 --> 00:29:04,784 OH. 216 00:29:07,495 --> 00:29:12,500 Beh, sembra che saremo qui per molto tempo. 217 00:29:20,175 --> 00:29:23,052 Troviamo qualcosa di buono alla radio. 218 00:29:36,024 --> 00:29:38,193 Così lontano. 219 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Dio, è bellissimo. 220 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Siamo io e te, Ed. 221 00:30:02,759 --> 00:30:05,178 Riesci a malapena a sentirci. 222 00:30:09,265 --> 00:30:10,767 Ed, 223 00:30:12,560 --> 00:30:16,689 pensi che siamo fortunati? 224 00:30:18,650 --> 00:30:21,694 o semplicemente un terribile incidente? 225 00:30:24,656 --> 00:30:27,826 Tesoro, penso che siamo così fortunati. 226 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 Penso 227 00:30:34,916 --> 00:30:41,465 siamo un grande gigante 228 00:30:41,548 --> 00:30:45,134 distruggere. 229 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 [PORTA AUTO CHIUDE] 230 00:31:35,393 --> 00:31:41,524 Quando scoppia questo tipo di incendio, è molto difficile da spegnere. 231 00:31:42,400 --> 00:31:46,655 I teneri archi dell'innocenza bruciano per primi, 232 00:31:46,738 --> 00:31:49,449 e si alza il vento. 233 00:31:49,532 --> 00:31:51,200 Poi 234 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 tutta la bontà è in pericolo. 235 00:32:22,106 --> 00:32:28,697 DONNA (cantando): Perché sei andato? 236 00:32:28,780 --> 00:32:36,121 Perché ti sei voltato? 237 00:32:36,204 --> 00:32:42,794 Lontano da me? 238 00:32:44,963 --> 00:32:50,010 Quando tutto il mondo 239 00:32:50,093 --> 00:32:54,598 Sembrava cantare 240 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Perché 241 00:32:57,725 --> 00:33:04,725 Perché sei andato? 242 00:33:06,526 --> 00:33:09,738 Sono stato io? 243 00:33:09,821 --> 00:33:13,450 Eri tu? 244 00:33:13,533 --> 00:33:19,039 Domande in un mondo 245 00:33:19,122 --> 00:33:25,795 Di blu 246 00:33:26,379 --> 00:33:33,379 Come può un cuore 247 00:33:35,054 --> 00:33:42,054 È pieno d'amore 248 00:33:43,396 --> 00:33:48,818 Inizia a piangere? 249 00:33:51,112 --> 00:33:56,242 Quando tutto il mondo 250 00:33:56,325 --> 00:34:00,747 Sembrava così giusto 251 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 Come 252 00:34:04,083 --> 00:34:11,083 Come può morire l'amore? 253 00:34:13,051 --> 00:34:16,096 Sono stato io? 254 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 Eri tu? 255 00:34:19,724 --> 00:34:25,188 Domande in un mondo 256 00:34:25,271 --> 00:34:30,568 Di blu 257 00:34:57,929 --> 00:35:04,929 Quando è finita la giornata? 258 00:35:06,270 --> 00:35:13,270 Con tutta la sua luce 259 00:35:14,153 --> 00:35:19,700 Trasformarsi in notte? 260 00:35:22,703 --> 00:35:28,918 Quando tutto il mondo sembrava... 261 00:35:29,001 --> 00:35:31,588 Allora vuoi scoparti la reginetta del ballo? 262 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 [TOMMY RIDE] 263 00:35:33,589 --> 00:35:36,175 BUCK: Facciamo il giro del mondo, tesoro. 264 00:35:39,637 --> 00:35:43,183 Questo non ti porterà a Walla Walla. 265 00:35:43,266 --> 00:35:48,229 BUCK: Vai fino in fondo, non è vero, ragazzina? 266 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Presto o tardi. 267 00:35:55,695 --> 00:35:58,656 Sei disposto ad arrivare fino in fondo, eh? 268 00:35:58,739 --> 00:36:01,868 Me lo farai? 269 00:36:04,787 --> 00:36:06,706 [BUCK GRUNTISCE] 270 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 DONNA: Andiamo a ballare. 271 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 Che diavolo stai facendo? 272 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 Fai parte dell'accordo? 273 00:36:20,803 --> 00:36:22,555 No, non lo è. 274 00:36:37,236 --> 00:36:38,530 [FINE DELLA CANZONE] 275 00:36:38,613 --> 00:36:40,615 [FOLLA CHE APPLAUDE] 276 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Come hai detto che ti chiami? 277 00:37:11,729 --> 00:37:13,356 Secchio. 278 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 È stato davvero carino, Buck. 279 00:37:35,336 --> 00:37:39,215 Sì. Hahaha. 280 00:37:43,177 --> 00:37:45,012 Ok, Donna. 281 00:37:45,805 --> 00:37:47,556 Andiamo. 282 00:38:54,498 --> 00:38:55,667 Sì! 283 00:38:55,750 --> 00:38:56,876 Sì! 284 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 Va bene, non ho nemmeno rovesciato la birra. 285 00:38:59,044 --> 00:39:01,214 Stanno arrivando tutti. Oh! 286 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 Sì! 287 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 NO. 288 00:39:30,659 --> 00:39:33,579 Eh. Ehi, Tommy. 289 00:39:33,662 --> 00:39:35,540 Jacques ci ha battuto qui. 290 00:39:35,623 --> 00:39:38,084 Aspetta, sto soffocando il cibo della fattoria. 291 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Dai, entriamo. 292 00:40:11,992 --> 00:40:13,452 Woo-hoo! 293 00:40:16,705 --> 00:40:18,875 Ehi, Laura. Come va? 294 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 Ehi, Dennis. 295 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 [RIDE] 296 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 [IMIMA LO SPARO] 297 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 [RIDENDO] 298 00:43:22,016 --> 00:43:23,601 Sì. 299 00:43:31,191 --> 00:43:33,569 [RISA E POI URLA] 300 00:46:23,655 --> 00:46:25,616 RONETTA: 301 00:46:58,649 --> 00:46:59,775 LAURA: 302 00:48:19,021 --> 00:48:23,567 NO! Donna! 303 00:48:23,650 --> 00:48:25,569 Donna! 304 00:48:25,652 --> 00:48:27,654 [GRIDANDO INDISTINTAMENTE] 305 00:48:36,079 --> 00:48:38,165 Scendi da lei. 306 00:48:41,293 --> 00:48:45,631 Non indossare mai le mie cose! Non indossare mai le mie cose! Mai! 307 00:48:45,714 --> 00:48:49,635 DONNA: Non indosserò la tua roba. - Jacques, aiutami a riportarla a casa adesso! 308 00:48:49,718 --> 00:48:53,722 -Tommy! - Non indosserò la tua roba. 309 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 LAURA: Donna, non tu. 310 00:50:13,593 --> 00:50:15,470 Signor Jeffries? 311 00:50:15,971 --> 00:50:17,348 Ecco la chiave, signor Jeffries. 312 00:50:17,431 --> 00:50:19,808 spero che ti piaccia stare qui al Palm Deluxe. 313 00:50:19,891 --> 00:50:21,518 OH. 314 00:50:21,601 --> 00:50:22,811 Grazie. 315 00:50:24,730 --> 00:50:29,777 Hai una signorina Judy? stare qui per caso? 316 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 Questo è per te. 317 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 La signorina, l'ha lasciato per te. 318 00:51:28,627 --> 00:51:34,716 Gordon, sono le 10:10. M. il 16 febbraio. 319 00:51:37,552 --> 00:51:41,056 Ero preoccupato per oggi a causa del sogno di cui ti ho parlato. 320 00:52:42,534 --> 00:52:44,035 Gordon? 321 00:52:44,995 --> 00:52:46,830 Gordon? 322 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 Gordon? 323 00:52:50,333 --> 00:52:53,086 Filippo, sei tu? 324 00:52:54,337 --> 00:52:56,298 Filippo? 325 00:52:56,381 --> 00:52:59,635 GORDON: Cooper, incontrare Phillip Jeffries, scomparso da tempo. 326 00:52:59,718 --> 00:53:02,470 Potresti aver sentito parlare di lui dall'accademia. 327 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Bene ora, 328 00:53:05,098 --> 00:53:07,767 Non parlerò di Judy. 329 00:53:07,850 --> 00:53:11,313 In effetti, non andremo parlare di Judy. 330 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 Gordon. 331 00:53:12,355 --> 00:53:14,191 Lo so, Coop. Stai fermo. 332 00:53:15,859 --> 00:53:18,778 Chi pensi che sia lì? 333 00:53:18,861 --> 00:53:20,614 Ha subito alcuni colpi sulla vecchia zucca, eh Phil? 334 00:53:20,697 --> 00:53:22,532 Che diavolo ha detto, Albert? 335 00:53:22,615 --> 00:53:24,493 Quello è l'agente speciale Dale Cooper. 336 00:53:24,576 --> 00:53:26,536 Dove diavolo sei stato, Jeffries? 337 00:53:26,619 --> 00:53:28,872 Sono sicura da morire di volerti dire tutto. 338 00:53:28,955 --> 00:53:32,584 Ma non ho molto su cui lavorare. 339 00:53:32,667 --> 00:53:36,380 Ma ti dirò una piccola cosa cosa. 340 00:53:36,463 --> 00:53:39,758 Judy è positiva al riguardo. 341 00:53:39,841 --> 00:53:42,094 Interessante. Pensavo che lo fossimo lascerò Judy fuori da tutto questo. 342 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 Alberto. 343 00:53:43,386 --> 00:53:45,680 Siediti, Jeffries. 344 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Ehi ascolta. 345 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 Ascolta e ascolta attentamente. 346 00:53:49,976 --> 00:53:52,980 Sono stato a uno dei loro incontri. 347 00:53:53,063 --> 00:53:56,358 Era sopra un minimarket. 348 00:53:56,441 --> 00:53:57,901 Incontro di chi? 349 00:53:57,984 --> 00:54:00,154 Dove sei stato? 350 00:54:00,237 --> 00:54:04,449 Jeffries, te ne sei andato dannatamente quasi due anni. 351 00:54:04,532 --> 00:54:06,994 Era un sogno. 352 00:54:07,077 --> 00:54:11,581 Viviamo dentro un sogno. 353 00:54:12,874 --> 00:54:15,252 E piove Post Toasties. 354 00:54:15,335 --> 00:54:18,255 Diavolo, Dio, tesoro, dannazione, no. 355 00:54:20,298 --> 00:54:25,637 Ho trovato qualcosa a Seattle da Judy's. 356 00:54:26,179 --> 00:54:30,058 E poi eccoli lì. 357 00:54:31,643 --> 00:54:35,438 E rimasero seduti in silenzio per ore. 358 00:54:36,523 --> 00:54:38,817 E io l'ho seguito. 359 00:54:44,114 --> 00:54:50,453 OH. OH. OH. 360 00:59:36,364 --> 00:59:38,074 Squillo. 361 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 L'anello. 362 00:59:41,035 --> 00:59:44,330 Alberto, Prenderò la seconda acqua minerale. 363 00:59:46,249 --> 00:59:48,001 Phillip, calmiamoci qui, 364 00:59:48,084 --> 00:59:51,462 e ottieni tutto questo storia interessante su carta. 365 00:59:53,381 --> 00:59:55,967 Ciao? Ciao? 366 00:59:57,969 --> 01:00:01,223 Ciao? Dammi qualche buona notizia. 367 01:00:01,306 --> 01:00:04,100 Cooper, il dispositivo è difettoso. 368 01:00:04,183 --> 01:00:05,685 Qualcuno mi sente? 369 01:00:05,768 --> 01:00:08,104 Primo Maggio. Primo Maggio. 370 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Maggio. 371 01:00:12,775 --> 01:00:15,737 Febbraio, 372 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 1989. 373 01:00:24,579 --> 01:00:27,498 Cosa, sono solo qui? 374 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 - Se n'è andato. - Che cosa? 375 01:00:35,590 --> 01:00:37,801 GORDON: Se n'è andato. Se n'è andato. 376 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 Albert, chiama la reception. 377 01:00:39,594 --> 01:00:42,097 Ho la reception adesso. Non è mai stato qui. 378 01:00:42,180 --> 01:00:43,765 E notizie da Deer Meadow. 379 01:00:43,848 --> 01:00:46,309 L'agente Chester Desmond è scomparso. 380 01:00:46,392 --> 01:00:49,479 COOPER: Gordon, cosa sta succedendo? 381 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 Era qui. 382 01:00:56,653 --> 01:00:58,279 Ma dove è andato? 383 01:00:59,530 --> 01:01:02,492 E dov'è Chester Desmond? 384 01:01:13,795 --> 01:01:17,340 [URLANDO] 385 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 Oh signor Jeffries. 386 01:01:37,360 --> 01:01:39,987 Santa Maria, dove sei andata? 387 01:01:42,240 --> 01:01:43,574 Aiuto! 388 01:01:46,119 --> 01:01:47,787 Aiuto! 389 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 [URLANDO]